2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Phòng có còn trống không? Y a-t-il une chambre disponible?

D'accord ! La phrase "Phòng có còn trống không?" en Vietnamese signifie "Y a-t-il une chambre disponible ?" en French.

1. Phòng (prononciation : [fong]) signifie chambre .

C'est l'endroit où l'on dort dans un hôtel ou une maison.

Exemple : - Je veux réserver une phòng .

(Je veux réserver une chambre.) 2. Có (prononciation : [kaw]) signifie avoir ou ici y a .

Cela indique l’existence de quelque chose.

Exemple : - Có một cái bàn.

(Il y a une table.) 3. Còn (prononciation : [kawn]) signifie encore .

Cela montre que quelque chose est toujours disponible ou existant à ce moment-là.

Exemple : - Còn ai ở đây không? (Y a-t-il quelqu'un ici ?) 4. Trống (prononciation : [trong]) signifie libre ou vide .

Cela décrit un espace qui n’est pas occupé.

Exemple : - Cái ghế này trống .

(Cette chaise est libre.) 5. Không (prononciation : [khong]) signifie non ou est utilisé pour former des questions.

Exemple : - Bạn có khỏe không? (Es-tu en forme ?) En combinant ces mots, "Phòng có còn trống không?" demande si une chambre est encore libre.

Dans le contexte d’un hôtel, si tu veux savoir si une chambre est disponible, tu peux dire : - Xin chào, phòng có còn trống không? (Bonjour, y a-t-il une chambre disponible ?) Cela montre que tu souhaites vérifier la disponibilité, ce qui est très utile lorsque tu cherches un endroit où loger.

Rappelle-toi, pratiquer la prononciation est important.

Essaie de répéter chaque mot afin de devenir plus à l’aise en Vietnamese !