2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

ขอโทษที่รบกวน Désolé de déranger

La phrase "ขอโทษที่รบกวน" se prononce "khó thốt thî rób guǎn".

Elle signifie "Désolé de déranger" en français.

Décomposition de la phrase : 1. ขอโทษ (khó thốt) - Cela signifie "je suis désolé" ou "pardon".

- Par exemple, si tu as fait tomber quelque chose, tu peux dire "ขอโทษ" pour exprimer tes excuses.

2. ที่ (thî) - Cela se traduit par "que" ou "de" dans ce contexte, et il relie les deux parties de la phrase.

3. รบกวน (rób guǎn) - Cela signifie "déranger".

- Tu peux l'utiliser lorsque tu interromps quelqu'un ou si tu as besoin de quelque chose de quelqu'un.

Par exemple : "ฉันไม่ต้องการรบกวนคุณ" (Chan mai dtong karn rób guǎn khun) signifie "Je ne veux pas te déranger." Exemples d'utilisation : - Si tu arrives dans une pièce où des gens sont en train de discuter, tu pourrais dire "ขอโทษที่รบกวน" (khó thốt thî rób guǎn) pour montrer que tu es conscient d'interrompre leur conversation.

- Dans une situation où tu dois poser une question à un ami qui est occupé, tu pourrais dire : "ขอโทษที่รบกวน คุณกำลังทำอะไรอยู่ไหม?" (khó thốt thî rób guǎn khun gamlang tham arai yù mai?) - "Désolé de déranger, que fais-tu ?" En résumé, "ขอโทษที่รบกวน" est une phrase utile en thaï pour montrer des excuses lorsque tu penses déranger quelqu'un.

C'est important de ne pas oublier que la politesse est très appréciée dans la culture thaïlandaise.