đi ra ngoài sortir ensemble
Bien sûr ! L'expression "đi ra ngoài" signifie "sortir" en français.
Voici comment cela fonctionne : 1. "Đi" (prononcé : "di") = aller/marcher.
2. "Ra ngoài" (prononcé : "ra ngoài") = dehors.
Donc, "đi ra ngoài" se traduit littéralement par "aller dehors".
Par exemple, vous pouvez dire : - "Chúng ta đi ra ngoài!" (Prononcé : "Chung ta di ra ngoài") = "Nous sortons !" Sortir ensemble se traduit par "cùng nhau đi ra ngoài" : 1. "Cùng nhau" (prononcé : "cùng nhau") = ensemble.
Cela signifie que vous avez l'intention de sortir avec quelqu'un.
Voici quelques exemples : - "Tôi muốn cùng bạn đi ra ngoài." (Prononcé : "Tôi muốn cùng bạn di ra ngoài.") = "Je veux sortir avec toi." - "Hôm nay, chúng ta cùng nhau đi ra ngoài ăn." (Prononcé : "Hôm nay, chung ta cùng nhau di ra ngoài ăn.") = "Aujourd'hui, nous sortons ensemble pour manger." Quand vous parlez de sortir, vous pourriez souvent utiliser visiter ou passer du temps, ce qui rajoute un contexte à votre phrase.
Par exemple : - "Chúng ta hãy cùng nhau đi ra ngoài xem phim." (Prononcé : "Chung ta hãy cùng nhau di ra ngoài xem phim.") = "Sortons ensemble pour regarder un film." Vous pouvez aussi utiliser "đi ra ngoài" pour diverses occasions comme jouer, parler ou explorer.
Voilà ! Avec ces exemples, vous pouvez maintenant pratiquer et utiliser "đi ra ngoài cùng nhau" dans votre conversation.