2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

お会いできてうれしいです。 Fico feliz em vê-lo.

A expressão 'お会いできてうれしいです' (O ai dekite ureshii desu) significa "Fico feliz em vê-lo" em português.

Essa é uma frase muito comum em situações formais ou ao conhecer alguém pela primeira vez.

Análise da frase 1. お会い (O ai) : - "お" (O) é um prefixo honorífico que adiciona um nível de respeito à palavra que o segue.

- "会い" (ai) vem do verbo "会う" (au), que significa "encontrar" ou "ver".

- Pronúncia: [o ai] 2. できて (dekite) : - "できて" é a forma te do verbo "できる" (dekiru), que significa "poder" ou "conseguir".

Juntas, "お会いできて" expressa a capacidade ou oportunidade de encontrar alguém.

- Pronúncia: [dekite] 3. うれしい (ureshii) : - Essa palavra significa "feliz".

É um sentimento positivo que expressa satisfação.

- Pronúncia: [ureshii] 4. です (desu) : - "です" é uma forma de finalizar frases de maneira educada.

Funciona como o verbo "ser" ou "estar" em português, mas não possui um significado direto.

- Pronúncia: [desu] Exemplo de Uso Imagine que você conhece um novo amigo japonês em uma festa.

Você pode dizer: - お会いできてうれしいです。 (O ai dekite ureshii desu.) - Tradução: "Fico feliz em vê-lo." Outra forma de expressar Caso você pretenda usar uma forma mais casual, pode dizer apenas: - 会えてうれしい! (Aete ureshii!) - Aqui, "会えて" (aete) é uma versão mais casual de "お会いできて" (o ai dekite).

Essa estrutura é adequada entre amigos ou pessoas de sua idade.

- Tradução: "Fico feliz em te ver!" Resumo A expressão 'お会いできてうれしいです' é uma excelente maneira de mostrar respeito e alegria ao encontrar alguém, especialmente em contextos formais.

Aprender frases como essa ajuda no desenvolvimento de habilidades em conversação, além de enriquecer seu conhecimento cultural da língua japonesa.