Apakah ada diskon untuk pelajar? Y a-t-il une réduction pour les étudiants ?
D'accord ! Commençons par décomposer la phrase "Apakah ada diskon untuk pelajar?" qui signifie "Y a-t-il une réduction pour les étudiants ?" 1. Apakah (apa-kah) : Cela signifie "y a-t-il" en indonésien.
C'est une façon de poser une question.
Par exemple, si vous voulez demander s'il y a un livre, vous pouvez dire "Apakah ada buku?" (Y a-t-il un livre ?).
2. ada (a-da) : Ce mot signifie "il y a" ou "exist".
Par exemple : "Ada restoran di sini" (Il y a un restaurant ici).
3. diskon (dis-kon) : Cela signifie "réduction" ou "rabais".
Par exemple, vous pouvez dire "Ada diskon 10% untuk sepatu" (Il y a une réduction de 10% pour les chaussures).
4. untuk (un-tuk) : Cela se traduit par "pour".
Vous pouvez l'utiliser comme dans "untuk anak-anak" (pour les enfants).
5. pelajar (pe-la-jar) : Cela signifie "étudiants".
Un autre exemple serait "Pelajar itu pintar" (Cet étudiant est intelligent).
Quand vous combinez tout cela, "Apakah ada diskon untuk pelajar?" s'adresse à une personne pour demander s'il y a des réductions spécifiques destinées aux étudiants.
En résumé, à la fois en français et en indonésien, vous pouvez poser la question de manière simple.
Lorsque vous êtes dans un magasin ou un café, vous pouvez dire: - En français : "Y a-t-il une réduction pour les étudiants ?" - En indonésien : "Apakah ada diskon untuk pelajar?" Avec cette structure, vous serez capable de demander à plusieurs endroits ce genre d'information !