Dopo le 5 di pomeriggio. หลัง 17.00 ครับ
"Dopo le 5 di pomeriggio" หมายถึง "หลัง 17.00 ครับ" ในภาษาอิตาเลียน ซึ่งใช้บอกเวลาในช่วงหลังบ่าย 5 โมง ตัวอย่างประโยคที่เกี่ยวข้องคือ: 1. "Dopo le 5 di pomeriggio, vado a casa." (โดโป เล่ ชินกี ดิ โปเมอรีจโจ, วาโด อา คาเซ่) แปลว่า "หลัง 17.00 ฉันจะกลับบ้าน" 2. "Ci vediamo dopo le 5 di pomeriggio." (ชิ เวเดียโม โดโป เล่ ชินกี ดิ โปเมอรีจโจ) แปลว่า "เราจะพบกันหลัง 17.00 ครับ" เวลาในภาษาอิตาเลียนจะใช้คำว่า "di pomeriggio" สำหรับเวลาบ่ายเหมือนกันกับภาษาไทยที่ใช้คำว่า "ช่วงบ่าย" เพื่อระบุตั้งแต่หลัง 12.00 ถึงประมาณ 18.00 อย่าลืมว่าถ้าหากพูดถึงเวลา "dopo" (โดโป) แปลว่า "หลัง" ซึ่งเป็นคำที่ใช้บ่อยในการบอกเวลาในภาษาอิตาเลียน เช่น "Dopo cena" (โดโป เชนา) หมายถึง "หลังอาหารเย็น" ดังนั้นคำว่า "Dopo le 5 di pomeriggio" จึงมีความสำคัญเพราะช่วยให้เรารู้ว่าเราจะทำกิจกรรมต่างๆ ในช่วงเวลานั้นได้เมื่อไหร่