お先に失礼します。 ขอตัวก่อนนะค่ะ/ครับ
お先に失礼します (おさきにしつれいします, osaki ni shitsurei shimasu) เป็นวลีที่ใช้เมื่อคุณต้องการขอตัวจากกลุ่มคนที่คุณอยู่ด้วย และต้องการบอกให้พวกเขาทราบว่าคุณจะออกไปก่อน โดยมักใช้ในสถานการณ์ที่ทำงานหรือในที่ประชุม ในภาษาไทย เราสามารถแปลวลีนี้ว่า "ขอตัวก่อนนะค่ะ/ครับ" ซึ่งเป็นการแสดงความสุภาพว่าคุณจะออกไปก่อนคนอื่น ตัวอย่างการใช้งาน: 1. ถ้าคุณทำงานในออฟฟิศและคุณต้องออกไปก่อนเวลา คุณอาจจะบอกเพื่อนร่วมงานว่า: 「お先に失礼します。」(osaki ni shitsurei shimasu) "ขอตัวก่อนนะค่ะ" 2. หากคุณร่วมประชุมและต้องการออกไปก่อนจบ ให้พูดว่า: 「お先に失礼します。」(osaki ni shitsurei shimasu) "ขอตัวก่อนค่ะ/ครับ" การใช้วลีนี้จะแสดงให้เห็นถึงความเคารพต่อผู้อื่นในสังคมญี่ปุ่น ซึ่งเป็นสิ่งสำคัญในการสื่อสารกับเพื่อนร่วมงานหรือคนใกล้ชิดค่ะ/ครับ