ราคารวม Preço total
O termo "ราคารวม" (ráakha ruam) significa "preço total" em Thai.
Vamos entender melhor esse conceito.
Quando você está comprando algo, você pode ouvir a frase "ราคารวมเท่าไหร่ครับ/คะ?" (ráakha ruam tháo rái khráp/kha?).
Isso significa "Qual é o preço total?".
Exemplo 1: Imaginemos que você está em um mercado.
Você vê frutas e decide comprar.
Você pode perguntar ao vendedor: - Thai: "ราคารวมเท่าไหร่ครับ?" - Pronúncia: "ráakha ruam tháo rái khráp?" - Português: "Qual é o preço total?" O vendedor então responde: - Thai: "ราคารวม 100 บาทครับ" - Pronúncia: "ráakha ruam 100 bâat khráp." - Português: "O preço total é 100 baht." Exemplo 2: Você está em um restaurante e quer saber quanto vai pagar no total.
Você pode dizer: - Thai: "ราคารวมของเราคือเท่าไหร่ครับ?" - Pronúncia: "ráakha ruam khǎng rao kheu tháo rái khráp?" - Português: "Qual é o preço total da nossa conta?" Explicação de componentes: - "ราคา" (ráakha) significa "preço".
- "รวม" (ruam) significa "total" ou "juntar".
Assim, "ราคารวม" (ráakha ruam) combina essas duas palavras para expressar o conceito de preço total de algo que você está comprando ou consumindo.
Exemplo prático: Se você está em uma loja de roupas e quer saber o total pela qual vai pagar: - Thai: "ราคารวมของชุดนี้คือเท่าไหร่?" - Pronúncia: "ráakha ruam khǎng chút ní kheu tháo rái?" - Português: "Qual é o preço total deste conjunto?" A expressão é bastante útil e você pode usá-la em várias situações cotidianas ao interagir em Thai.