2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Korean

떠나는 시간이 변경됐어요? O horário de partida foi alterado?

Claro! Vamos explorar a frase '떠나는 시간이 변경됐어요?' (tteonaneun sigani byeongyeongdwaess-eoyo?), que significa "O horário de partida foi alterado?" em português.

Essa expressão é muito útil quando você está viajando ou planejando uma saída.

Primeiro, vamos entender as partes da frase: 1. 떠나는 (tteonaneun) - "partida" Aqui, '떠나' (ttona) significa "partir" e o '는' (neun) é uma partícula que indica o assunto da frase.

2. 시간이 (sigani) - "horário" '시간' (siganeun) significa "tempo" ou "horário".

A partícula '이' (i) é usada para indicar o sujeito.

3. 변경됐어요 (byeongyeongdwaess-eoyo) - "foi alterado" '변경' (byeongyeong) significa "alteração" e '됐어요' (dwaess-eoyo) é a forma passada do verbo '되다' (doeda), que quer dizer "tornar-se" ou "ficar".

Assim, juntos, indicam que algo foi mudado.

Exemplo de uso: - Exemplo 1: - 한국어: "비행기 떠나는 시간이 변경됐어요?" - Pronúncia: "Bihanggido tteonaneun sigani byeongyeongdwaess-eoyo?" - Tradução: "O horário do voo foi alterado?" - Exemplo 2: - 한국어: "지하철 떠나는 시간이 언제인가요?" - Pronúncia: "Jihacheol tteonaneun sigani eonjeingayo?" - Tradução: "Quando é o horário do metrô?" Dicas para usar: - Sempre que você quiser confirmar se há mudanças em horários de transporte, você pode usar essa estrutura.

- Para perguntas específicas, você pode substituir '떠나는 시간' (horário de partida) por outros termos, como '도착하는 시간' (horário de chegada).

Lembre-se de praticar a pronúncia em voz alta para se familiarizar mais com os sons!