2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Italian

Riporre Tirare fuori

Riporre e Tirare Fuori são dois verbos italianos muito úteis que lidam com a ação de armazenar e retirar objetos.

Vamos explorá-los um por um.

Riporre Riporre significa "guardar" ou "armazenar".

Quando você ripone algo, você está colocando-o em um lugar específico para não usá-lo por um tempo.

- Exemplo em Italiano: "Voglio riporre i libri nella libreria." Pronúncia: "Vólio ripórre i líbri nella librería." Tradução: "Eu quero guardar os livros na estante." - Exemplo em Português: "Eu preciso riporre todas as minhas roupas no armário." Pronúncia: "Eu preciso ripórre todas as minhas roupas no armário." Tirare Fuori Tirare fuori significa "tirar para fora".

Quando você tira algo de um lugar, você está usando esse verbo.

É como pegar algo que estava guardado.

- Exemplo em Italiano: "Devo tirare fuori il pallone dal garage." Pronúncia: "Dêvo tiráre fuóri il pallóne dal garáge." Tradução: "Eu preciso tirar a bola de dentro da garagem." - Exemplo em Português: "Estou tirando fora os brinquedos da caixa." Pronúncia: "Estou tirando fuóri os brinquedos da caixa." Resumo das Ações Quando você riponi (guarda), você está organizando e colocando as coisas em um lugar específico.

Em contraste, quando você tiri fuori (tira para fora), você está retirando algo que estava guardado.

Prática Tente criar suas próprias frases usando "riporre" e "tirare fuori"! - Exemplo: "Ho bisogno di riporre i documenti." Pronúncia: "Ó bi-zó-ngo di ripórre i docu-ménti." Tradução: "Eu preciso guardar os documentos." - Exemplo: "Posso tirare fuori il mio computer?" Pronúncia: "Pó-so tirá-re fuóri il mí-o computador?" Tradução: "Posso tirar meu computador para fora?" Isso ajuda a entender como usar os verbos em diferentes contextos, tanto em italiano quanto em português!