2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

ดีเลย! เรานัดเวลากันใช่ไหม? C'est une bonne idée! Nous allons fixer un horaire, d'accord?

Bien sûr! Analysons la phrase 'ดีเลย! เรานัดเวลากันใช่ไหม?' en detail.

1. ดีเลย! (dii loei!) : - Ça se traduit par "C'est une bonne idée!" en français.

- Cela signifie que vous trouvez l'idée positive ou favorable.

- Exemple: Si quelqu'un propose de se rencontrer, vous pouvez répondre 'ดีเลย!' pour montrer votre enthousiasme.

2. เรานัดเวลากัน (rao nat wela kan) : - Cela veut dire "Nous allons fixer un horaire" en français.

- "เรา (rao)" signifie "nous", "นัด (nat)" signifie "fixer un rendez-vous ou horaire", et "เวลา (wela)" signifie "temps".

"กัน (kan)" indique que c'est une action conjointe.

- Exemple: Si vous voulez décider du moment où vous allez vous voir, vous diriez 'เรานัดเวลากัน'.

3. ใช่ไหม? (chai mai?) : - Cela se traduit par "d'accord?" en français.

- C'est une question pour demander une confirmation ou l'approbation, un équivalent de "n'est-ce pas?".

- Exemple: Après avoir proposé un horaire, vous pouvez poser la question 'ใช่ไหม?' pour vous assurer que l'autre personne est d'accord.

En résumé, quand quelqu'un dit 'ดีเลย! เรานัดเวลากันใช่ไหม?', ils expriment leur enthousiasme pour l'idée de se rencontrer et proposent de fixer un moment ensemble, tout en vérifiant que l'autre est d'accord.

C'est une façon positive et collaborative de planifier une rencontre.

N'hésitez pas à utiliser ces expressions dans vos conversations pour pratiquer!