2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Chinese (Hong Kong Traditional)

這條路通往海灘嗎? Esse caminho leva à praia?

Claro! Vamos analisar a frase '這條路通往海灘嗎?' (zhè tiáo lù tōng wǎng hǎi tān ma?), que significa 'Esse caminho leva à praia?' em português.

1. 這條路 (zhè tiáo lù) - "Esse caminho" - "這" (zhè) significa "este" ou "essa".

- "條" (tiáo) é uma medida usada para caminhos,estradas e objetos longos e estreitos.

- "路" (lù) significa "caminho" ou "estrada".

*Exemplo:* - 這條路很窄。(Zhè tiáo lù hěn zhǎi.) - "Esse caminho é estreito." 2. 通往 (tōng wǎng) - "leva para" - "通" (tōng) significa "passar" ou "conectar".

- "往" (wǎng) significa "em direção a".

*Exemplo:* - 這條路通往學校。(Zhè tiáo lù tōng wǎng xué xiào.) - "Esse caminho leva à escola." 3. 海灘 (hǎi tān) - "praia" - "海" (hǎi) significa "mar".

- "灘" (tān) significa "praia" ou "areia".

*Exemplo:* - 我喜歡去海灘。(Wǒ xǐ huān qù hǎi tān.) - "Eu gosto de ir à praia." 4. 嗎? (ma?) - "?" Esta é uma partícula usada ao final de frases para formar perguntas.

Não precisa de tradução, mas é importante reconhecer que está questionando algo.

No contexto da pergunta, você quer saber se "o caminho que está diante de você" leva à praia.

Essa é uma estrutura simples e comum para perguntar direções.

*Exemplo de pergunta semelhante:* - 這條路通往公園嗎?(Zhè tiáo lù tōng wǎng gōng yuán ma?) - "Esse caminho leva ao parque?" Em resumo, a frase '這條路通往海灘嗎?' é uma forma clara e direta de perguntar a alguém se um determinado caminho leva à praia.

Essa estrutura pode ser aplicada a diversos lugares, bastando trocar "海灘" (hǎi tān) por qualquer outro destino.