2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

空が泣くとき、希望も生まれる Quando o céu chora, a esperança nasce.

"空が泣くとき、希望も生まれる" (Sora ga naku toki, kibou mo umareru) é uma expressão poética que significa "Quando o céu chora, a esperança nasce".

Vamos explorar essa frase em partes! 空が泣く (Sora ga naku) - 空 (Sora) significa "céu".

- が (ga) é uma partícula que indica o sujeito da frase.

- 泣く (naku) significa "chorar".

Exemplo: Quando falamos que o céu "chora", podemos nos referir à chuva.

Por exemplo: - 今日は空が泣いています。 (Kyou wa sora ga naiteimasu.) (Hoje o céu está chorando - está chovendo.) とき (toki) - とき (toki) significa "quando".

É usado para indicar o tempo em que uma ação ocorre.

Exemplo: - 雨が降るとき、私は傘を持ちます。 (Ame ga furu toki, watashi wa kasa o mochimasu.) (Quando chove, eu levo um guarda-chuva.) 希望も生まれる (Kibou mo umareru) - 希望 (kibou) significa "esperança".

- も (mo) é uma partícula que significa "também".

- 生まれる (umareru) significa "nascer".

Exemplo: Podemos falar sobre outras coisas que nascem ou surgem em tempos difíceis: - 逆境の中で、友達も生まれる。 (Gyakkou no naka de, tomodachi mo umareru.) (Em tempos difíceis, amizades também nascem.) Montando a ideia Quando o céu chora, muitas vezes estamos passando por um momento triste ou difícil.

Porém, assim como a chuva traz vida às plantas e a natureza, esses momentos podem trazer esperança que nos faz seguir em frente.

Por exemplo: - 空が泣くとき、私たちは新しい希望を見つけることができる。 (Sora ga naku toki, watashitachi wa atarashii kibou o mitsukeru koto ga dekiru.) (Quando o céu chora, nós podemos encontrar novas esperanças.) Reflexão Essa frase nos ensina a ver beleza mesmo nas dificuldades e a lembrarmos que, após a chuva, o sol aparece e a vida se renova.

Lembre-se: em momentos de tristeza, olhe para o céu e saiba que a esperança sempre pode surgir.

Resumindo, "空が泣くとき、希望も生まれる" nos lembra de que a vida é cheia de altos e baixos, e que a esperança é uma parte essencial do nosso caminho.