2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

晴れた日は友を呼ぶ Num dia ensolarado, chamamos amigos.

Claro! Vamos explorar a expressão "晴れた日は友を呼ぶ" (Hareta hi wa tomo o yobu), que significa "Num dia ensolarado, chamamos amigos." Vou explicar isso em detalhes, misturando português e Japanese.

Significado A expressão "晴れた日" (Hareta hi) significa "dia ensolarado".

Aqui, "晴れた" (hareta) é a forma passada do adjetivo "晴れ" (hare), que significa "ensolarado" ou "claro".

A palavra "日" (hi) significa "dia".

Então, quando temos "晴れた日は", estamos falando sobre um dia bonito e ensolarado.

Exemplo: - *今日は晴れた日です* (Kyou wa hareta hi desu) - "Hoje é um dia ensolarado." Chamar Amigos Agora, a parte "友を呼ぶ" (tomo o yobu) significa "chamar amigos".

"友" (tomo) significa "amigo" e "呼ぶ" (yobu) significa "chamar".

Juntas, essas palavras sugerem que em um dia bonito, é comum querer convocar ou convidar amigos para se juntarem a nós.

Exemplo: - *友達を呼びたいです* (Tomodachi o yobitai desu) - "Quero chamar meus amigos." Contexto Usar esse tipo de expressão é natural em situações sociais.

Quando o clima está bom, muitas pessoas tendem a se sentir mais feliz e dispostas a socializar.

Por isso, dizemos que "晴れた日は友を呼ぶ".

Exemplo de uso em uma frase: - *晴れた日は友を呼ぶので、今日は公園へ行きます* (Hareta hi wa tomo o yobu node, kyou wa kouen e ikimasu) - "Num dia ensolarado, chamamos amigos, então hoje vamos ao parque." Resumo Em resumo, "晴れた日は友を呼ぶ" (Hareta hi wa tomo o yobu) é uma frase que sugere que em um dia bonito, é natural querer estar com amigos.

Aprender expressões como essa ajuda você a entender melhor o espírito social da cultura japonesa.

Lembre-se de praticar a pronúncia: - "晴れた" (hareta) - "日" (hi) - "友" (tomo) - "呼ぶ" (yobu) Divirta-se aprendendo e praticando o japonês!