melawan contre
D'accord ! En Indonesian, "melawan" veut dire "lutter" ou "s'opposer", tandis que "contre" en français signifie "contre".
Donc, "melawan contre" se traduit par "lutter contre".
Explication : 1. "Melawan" (me-lah-wan) : - Cela signifie s'opposer ou opposer une résistance à quelque chose.
- Par exemple : "Dia melawan kejahatan" (Dia me-lah-wan kejahatan) qui signifie "Il lutte contre le crime." 2. "Contre" : - Utilisé pour exprimer l'opposition.
- En Indonesian, on utilise parfois "terhadap" pour dire "contre", mais dans des contextes français, "contre" est directement utilisé.
Exemples : - Phrase 1 : "Dia melawan sistem yang buruk." - Prononciation : "Dia me-lah-wan si-stem yang bur-uk." - Traduction : "Il lutte contre un mauvais système." - Phrase 2 : "Dia melawan arus yang kuat." - Prononciation : "Dia me-lah-wan a-rus yang kuat." - Traduction : "Elle lutte contre un fort courant." Pratique : Pour pratiquer, vous pouvez créer des phrases en utilisant "melawan".
Par exemple : - "Saya melawan rasa takut." (Saya me-lah-wan ra-sa ta-kut) : "Je lutte contre la peur." En résumé, "melawan contre" se réfère à l'action de s'opposer à quelque chose, et c'est utile dans de nombreux contextes.