kalah contre
Bien sûr ! En Indonesian, 'kalah' signifie 'perdre' (prononciation : /ka-lah/), tandis que 'counter' se traduit par 'melawan' (prononciation : /me-la-wan/), qui signifie 'contre' ou 'affronter' .
Utilisation de 'kalah' et 'melawan' 1. Phrase simple : - Indonesian: Saya kalah dalam pertandingan.
- French: J'ai perdu dans le match.
- Prononciation: /sa-ya ka-lah da-lam par-tin-ding-an/ 2. Phrase avec 'melawan' : - Indonesian: Dia melawan lawan yang kuat.
- French: Il/Elle affronte un adversaire fort.
- Prononciation: /di-a me-la-wan la-wan yang kuat/ 3. Combinaison des deux : - Indonesian: Tim saya kalah ketika melawan tim lain.
- French: Mon équipe a perdu quand elle a affronté une autre équipe.
- Prononciation: /tim sa-ya ka-lah ke-ti-ka me-la-wan tim lain/ Autres exemples - Exemple d'un jeu : - Indonesian: Kita tidak boleh kalah saat melawan tim terbaik.
- French: Nous ne devons pas perdre en affrontant la meilleure équipe.
- Prononciation: /ki-ta ti-dak bo-leh ka-lah saat me-la-wan tim ter-baik/ - Dans un contexte de compétition : - Indonesian: Aku ingin menang dan tidak kalah saat melawan mereka.
- French: Je veux gagner et ne pas perdre en affrontant eux.
- Prononciation: /a-ku in-gin men-ang dan ti-dak ka-lah saat me-la-wan me-re-ka/ En résumé, 'kalah' et 'melawan' sont des mots fréquents dans la conversation pour parler de perdre et d'affronter quelqu'un.
Utilisez-les pour exprimer la compétition et le défi dans vos phrases en Indonesian !