2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Vietnamese

Có người ký nhận bưu phẩm không? มีคนเซ็นรับพัสดุไหม?

"Có người ký nhận bưu phẩm không?" หมายถึง "มีคนเซ็นรับพัสดุไหม?" ในภาษาไทย โดยในบริบทนี้ เรากำลังพูดถึงการที่มีคนอื่นเข้ามาช่วยเซ็นรับพัสดุที่ส่งมาถึงบ้านหรือที่ทำงานของเรา ในภาษาเวียดนาม "Có người ký nhận" (คอ งุ๊ย กี ญาน) แปลว่า "มีคนเซ็นรับ" และ "bưu phẩm" (บือ ฟาม) แปลว่า "พัสดุ" ดังนั้นคำถามนี้จึงใช้เมื่อต้องการทราบว่ามีคนในบ้านหรือในสถานที่นั้น ๆ ที่สามารถเซ็นรับพัสดุให้เราได้หรือไม่ ตัวอย่างการใช้: 1. Nếu bạn không có nhà, bạn có thể hỏi "Có người ký nhận bưu phẩm không?" (หากคุณไม่มีคนอยู่ที่บ้าน คุณสามารถถามว่า "มีคนเซ็นรับพัสดุไหม?") 2. Khi tôi đi làm, tôi đã yêu cầu bạn bè tôi giúp tôi khi tôi không có nhà.

Tôi đã hỏi họ "Có người ký nhận bưu phẩm không?" (เมื่อฉันไปทำงาน ฉันได้ขอให้เพื่อนช่วยเซ็นรับพัสดุเมื่อฉันไม่อยู่) การใช้คำถามนี้จะมีประโยชน์มากเมื่อคุณไม่สามารถอยู่ที่บ้านเพื่อรับพัสดุและต้องการให้บุคคลอื่นยืนยันการรับ หวังว่าเนื้อหานี้จะช่วยให้คุณเข้าใจการใช้คำถามนี้ในชีวิตประจำวันได้ง่ายขึ้น!