2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

それで問題ありません。 Não há problema com isso.

A expressão japonesa "それで問題ありません" (sore de mondai arimasen) significa "Não há problema com isso." É usada para indicar que algo está aceitável ou que não gera nenhuma preocupação.

Vamos explorar isso mais detalhadamente com exemplos.

Estrutura da Frase 1. それで (sore de) - Isso, com referência a algo mencionado anteriormente.

Pronúncia: so-re de 2. 問題 (mondai) - Problema.

Pronúncia: mon-da-i 3. ありません (arimasen) - Não há, não existe.

Essa é a forma negativa do verbo "ある" (aru), que significa "existir" ou "ter".

Pronúncia: a-ri-ma-sen Exemplos 1. 使用してもそれで問題ありません。 (Shiyou shite mo sore de mondai arimasen.) Tradução: "Mesmo usando isso, não há problema." Aqui, a frase indica que o uso de determinada coisa não causará nenhum problema.

2. これを食べて、それで問題ありません。 (Kore o tabete, sore de mondai arimasen.) Tradução: "Comer isso não será um problema." Nesse exemplo, está se referindo à aceitação de comer um determinado alimento.

3. 会議に遅れてもそれで問題ありません。 (Kaigi ni okurete mo sore de mondai arimasen.) Tradução: "Mesmo se eu me atrasar para a reunião, não há problema." Isso mostra que um pequeno atraso não causará preocupações.

Contexto de Uso Você pode usar "それで問題ありません" em várias situações cotidianas.

Por exemplo, quando alguém oferece um plano ou sugestão, você pode confirmar que está tudo bem, utilizando essa expressão.

É uma maneira de tranquilizar a outra pessoa de que o que está sendo discutido é aceitável.

Resumo "それで問題ありません" (sore de mondai arimasen) é uma expressão útil para comunicar que algo está em ordem ou que não representa dificuldades.

Usá-la em conversas ajuda a criar um ambiente mais positivo e tranquilo nas interações.