Cela va prendre du temps. Isso vai levar tempo.
Claro! Vamos falar sobre a expressão "Cela va prendre du temps." (pronúncia: "se-la va prã-dre du tã").
Explicação em Português A frase "Cela va prendre du temps." significa em português "Isso vai levar tempo." Essa expressão é usada para indicar que alguma atividade ou tarefa não será rápida e que será necessário um tempo considerável para ser concluída.
Exemplos em French e sua tradução 1. French: "Pour apprendre le français, cela va prendre du temps." Português: "Para aprender francês, isso vai levar tempo." 2. French: "Si tu veux finir ce projet, sache que cela va prendre du temps." Português: "Se você quiser terminar este projeto, saiba que isso vai levar tempo." Nota sobre a pronúncia - A pronúncia da palavra "prendre" (pronúncia: "prã-dre") é um pouco complicada.
A letra "r" em francês é pronunciada de maneira diferente do português.
Tente fazê-lo com um som mais suave.
- Para a expressão "du temps" (pronúncia: "du tã"), lembre-se de que o "u" é pronunciado como um som que não existe em português.
Frases adicionais 3. French: "Nous devons être patients, car cela va prendre du temps." Português: "Devemos ser pacientes, pois isso vai levar tempo." 4. French: "Quand on fait un nouveau projet, cela va prendre du temps." Português: "Quando se faz um novo projeto, isso vai levar tempo." Conclusão Usar a expressão "Cela va prendre du temps." é muito útil quando você quer explicar a alguém que é necessário esperar ou que algo não pode ser feito rapidamente.
É importante lembrar que a paciência é fundamental em várias situações da vida.