กรุณาไม่เปิดลิงค์ที่ไม่รู้จัก Veuillez ne pas ouvrir de liens inconnus.
Bien sûr, je vais vous aider à comprendre cette phrase en mélangeant le français et le thaï.
กรุณา (garuna) signifie "s'il vous plaît".
C'est un mot très poli utilisé pour demander quelque chose.
Par exemple, si vous voulez de l'aide ou poser une question, vous pouvez commencer par กรุณา .
ไม่ (mai) signifie "non".
C'est un mot négatif, utilisé pour indiquer le refus ou l'interdiction.
เปิด (bpeurt) signifie "ouvrir".
Par exemple, si vous parlez d'ouvrir une porte, vous pouvez dire เปิดประตู (bpeurt bpratoo) .
ลิงค์ (ling) signifie "lien".
C'est un mot que vous entendrez souvent dans le contexte d'Internet.
Par exemple, un lien vers un site web.
ที่ไม่รู้จัก (tee mai roo jak) signifie "que vous ne connaissez pas".
ที่ (tee) signifie "que" ou "où", ไม่รู้จัก (mai roo jak) signifie "ne pas connaître".
Donc, cela indique quelque chose que vous ne savez pas ou que vous n'avez jamais vu auparavant.
Alors, l'ensemble de la phrase - กรุณาไม่เปิดลิงค์ที่ไม่รู้จัก (garuna mai bpeurt ling tee mai roo jak) se traduit par "Veuillez ne pas ouvrir de liens inconnus." Cela vous avertit de faire attention aux liens qui pourraient être dangereux.
Exemple d'utilisation : Si vous recevez un message avec un lien d'une personne que vous ne connaissez pas, vous pouvez dire à vos amis : กรุณาไม่เปิดลิงค์ที่ไม่รู้จัก pour leur conseiller de ne pas cliquer sur ce lien.
J'espère que cela vous aidera à mieux comprendre chaque partie de cette phrase !