Botar a mão na massa ลงมือทำ
"Botar a mão na massa" (โบตาร์ อะ มาน นา มาสเซ่อ) หมายถึง "ลงมือทำ" ในภาษาโปรตุเกส เป็นสำนวนที่ใช้เมื่อคุณต้องทำงานจริง ๆ แทนที่จะพูดหรือวางแผนอย่างเดียว นี่คือการกระทำที่แสดงถึงความตั้งใจและความพยายามในการทำสิ่งต่าง ๆ ตัวอย่างการใช้: - "Hoje eu vou botar a mão na massa e começar meu projeto." (โอจ์ เออ โว โบตาร์ อะ มาน นา มาสเซ่อ อี โคเมซาร์ เมอ โพรเจตู) แปลว่า "วันนี้ฉันจะลงมือทำและเริ่มโปรเจคของฉัน" - "Não adianta só planejar, é hora de botar a mão na massa." (น่าว อาดีอันต้า ซอ แพลนเนจาร์, เอ ออร่า ดี โบตาร์ อะ มาน นา มาสเซ่อ) แปลว่า "มันไม่มีประโยชน์ที่จะวางแผนอย่างเดียว ถึงเวลาแล้วที่ต้องลงมือทำ" หากคุณได้ยินคนใช้สำนวนนี้เพียงแค่พูดถึงการทำงาน การร่วมมือ หรือแม้กระทั่งการพัฒนาตนเอง คุณจะเข้าใจว่าการลงมือทำเป็นสิ่งสำคัญในการประสบความสำเร็จ!