ส่งข้อความหากัน s'envoyer des messages
Le terme 'ส่งข้อความหากัน' (sòng khâw-khó) signifie "s'envoyer des messages".
C'est une expression courante lorsque l'on parle de communiquer par message, que ce soit sur un téléphone ou via une application de messagerie.
1. ส่งข้อความ (sòng khâw-khó) signifie "envoyer un message".
- Exemple : "Je vais envoyer un message à mon ami." - En Thai : "ฉันจะส่งข้อความไปหามิตร" (chăn jà sòng khâw-khómpai hăa mít).
2. หากัน (hà khán) signifie "entre nous" ou "l'un l'autre".
- Exemple : "Nous pouvons nous envoyer des messages." - En Thai : "เราสามารถส่งข้อความหากันได้" (rao sǎmáat sòng khâw-khó hà khán dâi).
Pour utiliser cette expression, voici quelques phrases utiles : - Je veux m'envoyer des messages avec toi.
- En Thai : "ฉันอยากส่งข้อความหากับคุณ" (chăn yàak sòng khâw-khó hà kàp khun).
- On peut s'envoyer des messages tous les jours.
- En Thai : "เรา可以ส่งข้อความหากันทุกวัน" (rao khăi sòng khâw-khó hà khán thúk wan).
En résumé, ส่งข้อความหากัน (sòng khâw-khó hà khán) est utilisé pour exprimer l'idée de s'envoyer des messages de manière informelle, et c'est quelque chose que l'on fait souvent dans la communication quotidienne.