2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | Japanese

急がば回れ Hati-hati lebih baik daripada terburu-buru.

'急がば回れ' adalah sebuah peribahasa Jepang (ことわざ, kotowaza) yang memiliki arti 'Hati-hati lebih baik daripada terburu-buru' dalam bahasa Indonesia.

Dalam bahasa Jepang, kalimat ini dibaca sebagai 'Isogaba maware' (いそがばまわれ).

Penjelasan Peribahasa ini mengajarkan kita bahwa jika kita terburu-buru dalam melakukan sesuatu, kita sering kali melakukan kesalahan atau mengambil jalan yang lebih sulit.

Sebaliknya, jika kita berhati-hati dan mengambil waktu kita, kita akan mendapatkan hasil yang lebih baik.

Ini sangat penting dalam banyak aspek kehidupan, termasuk pekerjaan, belajar, atau bahkan dalam keputusan sehari-hari.

Contoh Penggunaan 1. Dalam konteks belajar: - Jika kamu ingin belajar bahasa Jepang dengan baik, sering kali lebih baik untuk membaca buku dan memahami setiap bagian daripada terburu-buru hanya untuk menyelesaikan satu bab.

- Dalam bahasa Jepang: 日本語を上手に勉強したいなら、急がば回れです。(Nihongo o jōzu ni benkyō shitai nara, isogaba maware desu.) 2. Dalam konteks pekerjaan: - Dalam suatu proyek, jika kamu terburu-buru menyelesaikannya tanpa memperhatikan detail, kamu mungkin harus mengulang pekerjaan itu.

- Dalam bahasa Jepang: プロジェクトを急いで終わらせたら、急がば回れということです。(Purojekuto o isoide owarasetara, isogaba maware to iu koto desu.) Pelafalan - 急がば (Isogaba) - [いそがば] - 回れ (Maware) - [まわれ] Kesimpulannya, '急がば回れ' mengingatkan kita untuk lebih sabar dan berhati-hati dalam setiap langkah yang kita ambil agar dapat mencapai tujuan dengan lebih baik.