ติดต่อกลับได้มั้ย? Você pode ligar de volta?
Claro! Vamos explorar a frase 'ติดต่อกลับได้มั้ย?' que significa 'Você pode ligar de volta?' em português e tailandês.
Frase em Tailandês - ติดต่อกลับได้มั้ย? - Pronúncia : *Tit-dtaw-glap-dai-mái?* Significado Essa frase é usada quando você gostaria de saber se a pessoa pode retornar uma ligação ou contato que foi feito anteriormente.
Estruturas da Frase - ติดต่อ (Tit-dtaw) significa "contatar" ou "ligar".
- กลับ (Glap) significa "de volta".
- ได้ (Dai) significa "pode".
- มั้ย (Mái) é uma partícula que é usada para fazer perguntas.
Exemplos 1. Quando você liga para alguém e não consegue falar: - Tailandês: *สวัสดีค่ะ ฉันติดต่อคุณเมื่อวานนี้ แต่ไม่ได้ยินคำตอบค่ะ ติดต่อกลับได้มั้ย?* - Pronúncia: *Sawasdee ka, chan tit-dtaw khun muea-wan-ní, tàe mâi dâi-yin kham-tòp ka, tit-dtaw-glap-dai-mái?* - Tradução: "Olá, eu contatei você ontem, mas não consegui ouvir a resposta.
Você pode ligar de volta?" 2. Se alguém não atendeu sua ligação: - Tailandês: *เธอลืมโทรกลับ ฉันอยากถามว่า ติดต่อกลับได้มั้ย?* - Pronúncia: *Ter luem tór-glap, chan yàak tàam wâa tit-dtaw-glap-dai-mái?* - Tradução: "Ela esqueceu de retornar a chamada.
Eu gostaria de perguntar se pode ligar de volta?" 3. Para confirmar se você pode falar mais tarde: - Tailandês: *ถ้าคุณไม่ว่างตอนนี้ ติดต่อกลับได้มั้ย?* - Pronúncia: *Tàâ khun mâi wâang tawn-ní, tit-dtaw-glap-dai-mái?* - Tradução: "Se você não estiver disponível agora, pode ligar de volta?" Conclusão A expressão 'ติดต่อกลับได้มั้ย?' é muito útil para iniciar conversas quando você precisa de uma resposta ou deseja saber se a outra pessoa pode retornar o contato.
Praticando essas frases, você vai se familiarizar melhor com as conversas em tailandês!