2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Spanish

La carta siempre llega, mais le destinataire peut tarder.

La phrase "La carta siempre llega, pero el destinatario puede tardar" signifie que la lettre arrive toujours, mais que le destinataire peut prendre du temps à la recevoir.

En español, "carta" se prononce [kar-ta], et en français, "lettre" se prononce [lɛtʁ].

D'abord, "la carta siempre llega" veut dire que la lettre arrive toujours, peu importe les circonstances.

Cela nous rappelle que, dans la vie, il y a des choses que nous pouvons attendre avec certitude.

Par exemple, si tu envoies une lettre à un ami, tu sais que le service postal va faire son travail.

Ensuite, "el destinatario puede tardar" veut dire que la personne qui doit recevoir la lettre, le destinataire, peut prendre son temps.

En français, on pourrait dire "le destinataire peut mettre du temps à répondre." En espagnol, "puede tardar" se prononce [pwe-də tar-dar].

Un exemple pour expliquer cela : Si tu écris une lettre pour inviter un ami à une fête, la lettre va partir de chez toi et arriver chez lui.

" La carta siempre llega " [la kar-ta sjɛm-pre je-gah], mais peut-être que ton ami est très occupé et ne lit pas sa lettre tout de suite.

" El destinatario puede tardar " [el des-tin-a-tar-yo pwe-de tar-dar].

Donc, retenons que même si nous faisons un effort pour communiquer, cela ne garantit pas une réponse rapide.

Parfois, il faut juste être patient.