Bisa tolong ulangi? Você pode repetir, por favor?
Claro! Vamos explorar a frase 'Bisa tolong ulangi?' que significa 'Você pode repetir, por favor?' em Indonesian.
Explicação em Portuguese e Indonesian A frase 'Bisa tolong ulangi?' é muito útil quando você não entende algo que foi dito e gostaria que a pessoa repetisse.
É uma forma educada de solicitar ajuda.
- Bisa (pronúncia: 'bi-sah') significa "pode" em português.
- Tolong (pronúncia: 'to-long') significa "por favor" ou "ajude".
- Ulangi (pronúncia: 'oo-lahng-ee') significa "repetir".
Portanto, quando você diz 'Bisa tolong ulangi?', está pedindo de maneira educada: "Você pode repetir, por favor?" Exemplo de uso 1. Se um professor fala muito rápido e você não consegue entender, você pode levantar a mão e dizer: - Indonesian : "Bisa tolong ulangi?" - Portuguese : "Você pode repetir, por favor?" 2. Após ouvir uma direção complicada, se você não entendeu, você pode perguntar: - Indonesian : "Maaf, bisa tolong ulangi?" - Portuguese : "Desculpe, você pode repetir?" Outra maneira de pedir Você também pode usar a frase 'Maaf, saya tidak mengerti', que significa "Desculpe, eu não entendo".
Essa frase é uma boa adição ao seu vocabulário.
- Maaf (pronúncia: 'ma-af') significa "desculpe".
- Saya (pronúncia: 'sah-yah') significa "eu".
- Tidak (pronúncia: 'tee-dak') significa "não".
- Mengerti (pronúncia: 'me-nger-tee') significa "entender".
Por exemplo, se você não entendeu algo durante uma conversa: - Indonesian : "Maaf, saya tidak mengerti.
Bisa tolong ulangi?" - Portuguese : "Desculpe, eu não entendo.
Você pode repetir, por favor?" Resumo - Bisa tolong ulangi? (Você pode repetir, por favor?) é uma frase muito valiosa em Indonesian.
- Use-a sempre que precisar de uma repetição ou ajuda em uma conversa.
- Misturar a frase com 'Maaf, saya tidak mengerti' pode ajudar em situações onde você precisa esclarecer um mal-entendido.
Pratique essas frases e logo você se sentirá mais confortável em pedir repetição em Indonesian!