2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Italian

Tenere il muso Faire la gueule

L'expression "tenere il muso" en Italian signifie littéralement "garder la face" et se traduit par "faire la gueule" en French.

Cette expression est utilisée pour décrire un état d'humeur grognon ou le fait de bouder.

Explication : - Tenere se prononce [teˌneːre] et signifie "tenir".

- il muso se prononce [il ˈmuːzo] et fait référence à "la face" ou "le visage".

En contexte, cela veut dire "faire la tête".

Exemple en contexte : Imaginons que tu as eu une dispute avec un ami et que tu ne veux pas lui parler.

En Italian, tu pourrais dire : - "Dopo la discussione, lui ha tenuto il muso." - Prononciation : [ˈdɔpo la diskuˈssjone, lui a teˈnuto il ˈmuːzo].

- Traduction : "Après la discussion, il a fait la gueule." Dans une conversation quotidien, on pourrait aussi entendre : - "Non essere così, smettila di tenere il muso!" - Prononciation : [nɔn ˈɛsere koˈsi, ˈsmɛtːila di teˈnere il ˈmuːzo].

- Traduction : "Ne sois pas comme ça, arrête de faire la gueule !" Utiliser cette expression montre que tu reconnais que quelqu'un est en colère ou mécontent et qu'il se renferme sur lui-même au lieu d'être ouvert et communicatif.

En résumé, "tenere il muso" est une expression utile pour parler des humeurs négatives en Italian.

Amuse-toi à l’utiliser dans des conversations pour enrichir ton vocabulaire !