Chi ben comincia è a metà dell'opera. Qui bien commence est à moitié dans l'œuvre.
Le proverbe italien "Chi ben comincia è a metà dell'opera" se traduit en français par "Qui bien commence est à moitié dans l'œuvre." Cela signifie que si vous commencez une tâche de manière efficace, vous avez déjà fait beaucoup pour réussir.
En italien, on peut le prononcer comme cela : [ki ben ko'mintʃa ɛ a me'ta del'ˈopera].
Prenons un exemple : si tu as un projet scolaire.
Se tu inizia bene a organizzare le tue idee, allora hai già fatto metà del lavoro.
[se tu i'ni:t͡sja 'bɛne a orɡani'tsa.
re le tue 'i.
de.
e, al'lora ai 'dʒa 'fatto 'me.
tà del 'la.
vo.
ro.] En français, cela signifie que si tu commences par bien organiser tes idées, alors tu as déjà accompli la moitié du travail.
Pour illustrer davantage, imagine que tu prépares un gâteau.
Se cominci con una buona ricetta e prepari tutti gli ingredienti, sei già sulla buona strada.
[se ko'minʧi kon 'una 'bwona ri'tʃetta e pre'pari 'tutti gli i.
nɡre'dʒenti, sei 'dʒa 'sula 'bwona 'stra.
da.] En français, cela signifie que si tu commences avec une bonne recette et que tu prépares tous les ingrédients, tu es déjà sur la bonne voie.
En résumé, l'important est de bien commencer, car cela facilite la suite.
Ricorda : "Chi ben comincia è a metà dell'opera!" [ri'korda : 'ki ben ko'min.
tʃa ɛ a me'ta del'ˈopera!]