2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Italian

C'est trop épicé. È troppo piccante.

D'accord! La phrase "C'est trop épicé" en français se traduit par "È troppo piccante" en italien.

Voyons cela en détail.

1. C'est / È - En français, "C'est" signifie "It is".

En italien, nous utilisons "È" (prononcé: /ɛ/) pour dire la même chose.

2. trop / troppo - Le mot français "trop" signifie "too" en anglais, et en italien, cela devient "troppo" (prononcé: /ˈtrɔppo/).

On l'utilise de la même manière dans les deux langues pour indiquer un excès.

3. épicé / piccante - En français, "épice" est l'adjectif qui se traduit par "spicy" en anglais.

En italien, "piccante" (prononcé: /piˈkkan.

te/) est utilisé pour décrire quelque chose qui a du piquant ou de la chaleur.

C'est un mot important dans la cuisine! Exemples d'utilisation : - En français: "Ce plat est trop épicé pour moi." En italien, on dirait "Questo piatto è troppo piccante per me." (prononcé: /ˈkwɛsto ˈpjatto ɛ ˈtrɔppo piˈkante per me/).

- Si tu essaies un plat italien et que c'est épicé, tu peux dire à voix haute: "C'est trop épicé!" ou "È troppo piccante!" pour exprimer que c'est un peu trop pour tes goûts.

Conclusion: La phrase "C'est trop épicé.

È troppo piccante." est une simple mais utile expression qui peut être utilisée lorsque tu manges.

Souviens-toi de la prononciation, cela t'aidera à bien te faire comprendre en italien!