À bientôt! แล้วพบกันใหม่ (Laew phop kan mai)
L'expression 'À bientôt!' se traduit en thaï par 'แล้วพบกันใหม่' (Laew phop kan mai).
- 'แล้ว' (Laew) signifie 'déjà' ou 'alors'.
C'est un mot qui peut soutenir le sens d'un événement futur.
Par exemple, si vous dites 'แล้วเราไป' (Laew rao bpai), cela signifie 'Alors, nous y allons'.
- 'พบ' (phop) signifie 'rencontrer'.
C'est utilisé souvent dans des contextes où vous allez revoir quelqu'un.
Par exemple, 'เราจะพบกัน' (Rao ja phop kan) veut dire 'Nous allons nous rencontrer'.
- 'กัน' (kan) est une particule qui lie les actions entre les gens.
Ici, elle montre que la rencontre est partagée.
À savoir, 'เราจะทำการบ้านกัน' (Rao ja tham gaan baan kan) signifie 'Nous allons faire nos devoirs ensemble'.
- 'ใหม่' (mai) signifie 'nouveau' ou 'à nouveau'.
On l’utilise souvent pour indiquer que quelque chose se reproduit.
Par exemple, 'เราจะเริ่มใหม่' (Rao ja rêrm mai) signifie 'Nous allons recommencer'.
Ainsi, 'แล้วพบกันใหม่' (Laew phop kan mai) ensemble peut être compris comme 'Alors, rencontrons-nous à nouveau'.
C'est une expression très amicale, et vous pouvez l'utiliser lorsque vous dites au revoir à quelqu'un mais que vous avez l'intention de le revoir bientôt.
Par exemple, après un cours, vous pouvez dire : 'สวัสดี! แล้วพบกันใหม่!' (Sawasdee! Laew phop kan mai!) qui veut dire 'Au revoir! À bientôt!'.
N'hésitez pas à l'utiliser dans vos conversations! C'est un excellent moyen de montrer que vous attendez un prochain moment ensemble.