Le bus est en retard. รถบัสมาสาย
‘Le bus est en retard’ หมายถึง ‘รถบัสมาสาย’ เป็นประโยคที่ใช้บอกถึงสถานการณ์ที่รถบัสไม่มาตามเวลา ตัวอย่าง เช่น ถ้าคุณรอรถบัสอยู่ที่ป้ายและมันมาช้ากว่าที่กำหนด คุณอาจจะพูดว่า “Oh non, le bus est en retard!” (โอโน, เลอ บัส เอ แตน เรตาร์) ซึ่งแปลว่า "อ้าว ไม่, รถบัสมาสาย!" การพูดถึงการมาสายของรถบัสในภาษา French ให้เราใช้คำว่า ‘retard’ (เรตาร์) ซึ่งแปลว่า ‘มาสาย’ นอกจากนี้ ยังสามารถใช้วลีอื่นๆ เช่น “Il n’y a pas de bus” (อิล นียา ปา เดอ บัส) แปลว่า “ไม่มีรถบัส” เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่รถบัสไม่มาเลย หากต้องการสอบถามเกี่ยวกับสถานการณ์นี้จากคนอื่น คุณอาจจะถามว่า “Le bus arrive quand?” (เลอ บัส อารีฟ กอน?) แปลว่า “รถบัสมาถึงเมื่อไร?” การถามแบบนี้จะช่วยให้คุณทราบว่าเมื่อไรจะมีรถบัสมา และช่วยให้คุณไม่ต้องรอนานเกินไป ตัวอย่างประโยคอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง ได้แก่: 1. “Je suis en retard à mon rendez-vous à cause du bus.
” (เฌอ ซึยส์ ออง เรตาร์ อา มง รอนเดอวู อา โคส ดู บัส) แปลว่า "ฉันมาสายในการนัดหมายเพราะรถบัส" 2. “Est-ce que le bus va arriver bientôt?” (เอส-กือ เลอ บัส วา อารีฟ บียงโท?) แปลว่า "รถบัสจะมาถึงเร็วๆ นี้หรือเปล่า?" การฝึกใช้คำเหล่านี้จะช่วยให้คุณสื่อสารเกี่ยวกับการรอรถบัสได้คล่องขึ้นในสถานการณ์จริง!