2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

脈あり Il y a de l'intérêt

Le terme '脈あり' (みゃくあり, myaku ari) signifie littéralement "il y a un pouls" en japonais.

Dans le langage courant, cela désigne qu'il y a de l'intérêt ou des signes d'affection entre deux personnes, généralement dans le contexte des relations amoureuses.

Par exemple, si une personne montre des signes d'intérêt pour quelqu'un d'autre, on pourrait dire que cette personne a '脈あり' (myaku ari) pour l'autre personne.

Un exemple simple serait : - Si une fille sourit souvent lorsque vous lui parlez, vous pourriez dire : 彼女はあなたに脈ありです。 (かのじょはあなたにみゃくありです, Kanojo wa anata ni myaku ari desu) – "Elle a de l'intérêt pour toi." D'un autre côté, si quelqu'un n'a pas d'intérêt, on dirait '脈なし' (みゃくなし, myaku nashi), ce qui signifie qu'il n'y a pas d'intérêt.

Un exemple serait : - Si une personne fait attention à son téléphone pendant une conversation, on pourrait dire : 彼は脈なしだと思う。 (かれはみゃくなしだとおもう, Kare wa myaku nashi da to omou) – "Je pense qu'il n'a pas d'intérêt." En résumé, '脈あり' (myaku ari) est un terme utilisé pour indiquer qu'il y a des signes d'intérêt et d'affection, tandis que '脈なし' (myaku nashi) indique l'absence de ce sentiment.