国際送金をお願いできますか? Pouvez-vous faire un virement international ?
Bien sûr ! La phrase "国際送金をお願いできますか?" (Kokusai soukin o onegaidekimasu ka?) signifie "Pouvez-vous faire un virement international ?" en français.
1. 国際送金 (Kokusai soukin) : Cela signifie "virement international".
- 国際 (Kokusai) signifie "international", par exemple, 国際電話 (kokusai denwa) signifie "appel international".
- 送金 (soukin) signifie "virement" ou "transfert d'argent".
Vous pouvez l'utiliser dans des phrases comme 送金する (soukin suru) qui veut dire "effectuer un virement".
2. を (o) : C'est la particule utilisée pour indiquer ce qui est concerné par l'action.
Dans notre phrase, elle relie le virement international à l'action demandée.
3. お願いできますか? (Onegaidemasu ka?) : Cela signifie "pouvez-vous le faire ?".
- お願い (onegai) signifie "demande" ou "s'il vous plaît".
Par exemple, これをお願い (kore o onega) signifie "s'il vous plaît, ceci".
- できますか (dekimasu ka) signifie "pouvez-vous faire".
C'est une manière polie de poser une question.
Par exemple, 行けますか (ikemasu ka) signifie "pouvez-vous y aller ?".
En résumé, lorsque vous combinez tous ces éléments, vous demandez poliment si la personne peut vous aider à réaliser un virement d'argent à l'international.
Exemple d'utilisation en conversation : - Si vous êtes dans une banque et que vous voulez effectuer un virement international, vous pouvez dire : - 「国際送金をお願いできますか?」(Kokusai soukin o onegaidekimasu ka?) - La personne pourrait répondre : 「はい、できます。」(Hai, dekimasu.) , ce qui signifie "Oui, nous pouvons le faire." J'espère que cela vous aide à comprendre cette phrase !