一個陰天的開始,可能會帶來一場大雨。 Un matin nuageux peut apporter une forte pluie.
Bien sûr! Expliquons cette phrase étape par étape.
一個陰天的開始 (Yat go yam tin ge hoi chi) signifie "Un matin nuageux".
- 一個 (Yat go) : "un" ou "une".
Par exemple, 一個人 (Yat go yan) signifie "une personne".
- 陰天 (yam tin) : "nuageux".
On peut dire que les jours 陰天 sont souvent tristes.
Par exemple, 如果天是陰天,我會留在家裡 (Yuh gwo tin si yam tin, ngo wui lau zoi ga leih) signifie "Si le temps est nuageux, je resterai à la maison".
可能會帶來一場大雨 (ho nang wui daai loi yat cheung daai yu) traduit "peut apporter une forte pluie".
- 可能 (ho nang) : "peut".
On utilise souvent 可能 pour parler de possibilités.
Par exemple, 這個星期六可能會下雨 (Jee go sing kei luk ho nang wui haa yu) signifie "Il pourrait pleuvoir ce samedi".
- 會 (wui) : "va" ou "pourra".
Cela indique une action future.
Par exemple, 明天的天氣會很好 (Ming tin ge tin hei wui han ho) signifie "Le temps sera beau demain".
- 帶來 (daai loi) : "apporter".
Par exemple, 這個禮物帶來很多快樂 (Zhe go lai mat daai loi hou do faai lok) signifie "Ce cadeau apporte beaucoup de joie".
- 一場大雨 (yat cheung daai yu) : "une forte pluie".
因為一場 (Yam wai yat cheung) signifie "une sorte de", et 大雨 (daai yu) signifie "forte pluie".
Par exemple, 如果今天下大雨 (Yuh gwo gam tin haa daai yu) signifie "Si aujourd'hui il pleut fort".
Donc, en résumé, 一個陰天的開始,可能會帶來一場大雨 (Yat go yam tin ge hoi chi, ho nang wui daai loi yat cheung daai yu) dit que les jours nuageux peuvent souvent être le début de gros orages, ce qui nous rappelle de porter un parapluie lorsque le temps devient 陰天 (yam tin) !