2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Korean

여기서 탔어요. Eu peguei aqui.

A expressão "여기서 탔어요" (yeogiseo tasseoyo) significa "Eu peguei aqui" em português.

Vamos analisar essa frase detalhadamente.

1. 여기서 (yeogiseo) - significa "aqui" em português.

A partícula "서" indica o lugar onde a ação acontece.

- Exemplo: "여기서 기다려요." (Yeogiseo gidaryeoyo.) - "Eu estou esperando aqui." 2. 탔어요 (tasseoyo) - é o passado do verbo "타다" (tada), que significa "pegar" ou "subir".

Usamos "탔어요" para indicar que a ação de pegar algo já foi completada.

- Exemplo: "버스를 탔어요." (Beoseureul tasseoyo.) - "Eu peguei o ônibus." Portanto, a frase "여기서 탔어요" é usada quando você quer informar que fez uma ação de pegar, como um ônibus ou um táxi, em um lugar específico, que é "aqui".

Mais exemplos: - "학원에서 탔어요." (Hakwoneseo tasseoyo.) - "Eu peguei na academia." - "차에서 탔어요." (Chaeseo tasseoyo.) - "Eu peguei no carro." Lembre-se sempre que "여기서" indica o local e "탔어요" se refere à ação de ter pegado algo.

Isso é importante para que você possa usar a expressão em diferentes contextos.