2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Traditional)

保重! Prends soin de toi!

"保重!" (bǎo zhòng) signifie "Prends soin de toi !" en Chinese (Traditional).

C'est une expression couramment utilisée pour montrer que vous vous souciez du bien-être de quelqu'un.

Quand vous dites "保重!", vous pouvez l'utiliser dans des situations comme lorsque vous dites au revoir à un ami qui part en voyage.

Par exemple, si votre ami s'en va, vous pouvez dire : "你要出門了,保重!" (nǐ yào chūmén le, bǎo zhòng!) qui se traduit par "Tu pars, prends soin de toi !".

La prononciation est importante.

Pour "保" (bǎo), le "b" est similaire au français, le "ǎo" se prononce comme "a-o" en un seul son.

Pour "重" (zhòng), le "zh" se prononce comme un "j" français mais plus lourd et le "òng" ressemble à "ong" en français.

Voici un autre exemple : après un rendez-vous, vous pouvez dire à quelqu'un : "今天很高興見到你,保重!" (jīntiān hěn gāoxìng jiàndào nǐ, bǎo zhòng!) qui signifie "C'était un plaisir de te voir aujourd'hui, prends soin de toi !".

Cette phrase montre votre attention et votre préoccupation pour les autres.

C'est une belle manière de terminer une conversation.

Donc, souvenez-vous de "保重!" la prochaine fois que vous souhaitez montrer votre soutien à un ami en chinois !