Tuyết rơi thì đừng ở ngoài.
A expressão em Vietnamese "Tuyết rơi thì đừng ở ngoài." significa "Quando a neve cair, não fique do lado de fora." Vamos analisar essa frase em partes e dar exemplos.
1. Tuyết rơi (pronúncia: /twi˧˦ʔ zɒi̯˧˦/) significa "neve caindo".
- Exemplo: Tuyết rơi vào mùa đông.
(A neve cai no inverno).
- Pronúncia: /twi˧˦ʔ zɒi̯˧˦ vaːo muə˧˦ʔ doŋ/.
2. thì (pronúncia: /ti˧˦/) é uma conjunção que significa "quando" ou "então".
- Exemplo: Khi trời mưa thì tôi ở nhà.
(Quando chove, eu fico em casa).
- Pronúncia: /xi˧ tɕɔ˧˦i mɨə˧˦ thì tɔi˧˦ ɤ˧˦ nah/.
3. đừng (pronúncia: /ɗɨ̞ŋ/) significa "não" ou "não faça".
- Exemplo: Đừng chạy trong mưa.
(Não corra na chuva).
- Pronúncia: /ɗɨ̞ŋ tɕaɪ̯ tʂɔŋ mɨə/.
4. ở ngoài (pronúncia: /ɤ˧˦ xwa˧˦i/) significa "do lado de fora".
- Exemplo: Tôi không muốn ở ngoài đêm.
(Eu não quero ficar do lado de fora à noite).
- Pronúncia: /tɔi˧˦ xɔŋ˧ mʊəŋ ɤ˧˦ xwa˧˦i ʔɛm/.
Portanto, a frase "Tuyết rơi thì đừng ở ngoài." é um conselho para permanecer em um lugar seguro quando está nevando.
Resumo: - Tuyết rơi - Neve caindo - thì - Quando - đừng - Não - ở ngoài - Do lado de fora Exemplo completo: Se estiver muito frio e nevada, você pode dizer: "Tuyết rơi, thì đừng ở ngoài!" (Quando a neve cair, não fique do lado de fora!).
Dicas para praticar: Pratique usando frases semelhantes, alterando as condições climáticas ou atividades.
Por exemplo: - Mưa lớn thì đừng ra ngoài.
(Quando a chuva está forte, não saia).
- Nắng gắt thì phải đội mũ.
(Quando o sol está forte, você deve usar um chapéu).
Ao aprender Vietnamese, lembre-se de praticar tanto a fala quanto a escuta para se familiarizar com a pronúncia e o uso das frases no cotidiano.