C'est loin à pied de s'il vous plaît ?
La phrase "C'est loin à pied, s'il vous plaît ?" se traduit en Vietnamese par "Có xa đi bộ không, làm ơn?" Détails de la phrase : 1. C'est loin (Có xa) - "C'est" se traduit par "Có" (prononciation : /kɔ/) - "loin" signifie "xa" (prononciation : /sa/) *Exemple :* - "C'est loin de ma maison." -> "Có xa nhà tôi." 2. à pied (đi bộ) - "à pied" se traduit par "đi bộ" (prononciation : /di bɔʊ/) - Cela signifie que vous parlez de marcher.
*Exemple :* - "Je vais à pied." -> "Tôi đi bộ." 3. s'il vous plaît (làm ơn) - "s'il vous plaît" signifie "làm ơn" (prononciation : /lɛm ʔən/) - C'est une façon polie de demander quelque chose.
*Exemple :* - "Donnez-moi cela, s'il vous plaît." -> "Cho tôi cái đó, làm ơn." Phrase complète : En combinant tout cela, vous pouvez demander poliment si un endroit est loin à marcher en disant : "Có xa đi bộ không, làm ơn?" N'oubliez pas que cette phrase se sert quand vous êtes dans une situation où vous avez besoin d'aide pour savoir si un lieu est accessible à pied.