Qu'est-ce que tu fais ce week-end ? คุณทำอะไรในสุดสัปดาห์นี้?
Bien sûr ! La phrase "Qu'est-ce que tu fais ce week-end ?" se traduit en Thai par "คุณทำอะไรในสุดสัปดาห์นี้?" (kun tham à-raï nai sùd sàp-dâa ní?).
Commençons par décomposer cette phrase.
1. Qu'est-ce que tu fais - "คุณทำอะไร" (kun tham à-raï) - "คุณ" (kun) = "tu" (le pronom « vous », mais ici on s’adresse à un ami).
- "ทำ" (tham) = "faire", qui est le verbe principal.
- "อะไร" (à-raï) = "quoi", se demande ce que la personne fait.
Exemple : - "Qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ?" serait "คุณทำอะไรวันนี้?" (kun tham à-raï wan-ní) 2. ce week-end - "ในสุดสัปดาห์นี้" (nai sùd sàp-dâa ní) - "ใน" (nai) = "dans" ou "ce", indique le temps ou le lieu.
- "สุดสัปดาห์" (sùd sàp-dâa) = "week-end", une période de repos.
- "นี้" (ní) = "ce" ou "ceci", pour indiquer que c'est le week-end en cours.
Exemple : - "Je vais au cinéma ce week-end" serait "ฉันไปโรงหนังในสุดสัปดาห์นี้" (chăn bpai rong-năng nai sùd sàp-dâa ní).
En résumé, pour demander à quelqu’un ce qu’il a prévu pour le week-end, vous pouvez utiliser cette phrase.
Cela se fait en combinant un intérêt pour l’activité de votre ami avec le temps du week-end.
Il est aussi utile d’exprimer vos propres plans.
Par exemple, si vous voulez dire "Je vais sortir" ce qui en Thai serait "ฉันจะออกไป" (chăn jà òk bpai), cela rajoute de la richesse à la conversation.
N'hésitez pas à poser des questions sur les activités que vous pouvez faire en tant que débutant, ou comment formuler d'autres phrases !