E aí, firme? What's up, strong?
"E aí, firme?" é uma expressão comum em português, especialmente no Brasil.
A tradução em inglês seria "What's up?" ou "Are you good?".
Essa frase é usada para perguntar como alguém está ou se está tudo bem.
Pronúncia: [e ai, FIR-me?] Exemplo em português: Quando você encontra um amigo, você pode dizer: "E aí, firme?" Traduzindo para o inglês: "When you meet a friend, you can say: 'What's up?'" Agora, vamos falar sobre "strong".
No contexto em que você mencionou, "strong" pode ser uma forma de elogiar a alguém, como "forte" ou "legal".
Em português, podemos usar "forte" ou "bom" dependendo da situação.
Pronúncia: [STRONG] Exemplo em português: Se seu amigo fez algo impressionante, você pode dizer: "Você é forte!" Traduzindo para o inglês: "If your friend did something impressive, you can say: 'You are strong!'" Portanto, usar "E aí, firme?" é uma boa maneira de iniciar uma conversa casual, e "strong" pode ser um elogio que você pode usar para encorajar ou parabenizar alguém.
Lembre-se: "E aí, firme?" é informal, então use com amigos ou pessoas que você conhece bem.
Em inglês, você pode usar "What's up?" da mesma forma em situações informais.
Resumindo: - "E aí, firme?" = "What's up?" [e ai, FIR-me?] - "Você é forte!" = "You are strong!" [STRONG]