2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | English

To take a rain check Marcar para depois

To take a rain check - Marcar para depois Definição : A expressão "to take a rain check" significa que você não pode aceitar um convite ou uma oferta naquele momento, mas gostaria de fazê-lo em uma ocasião futura.

Em português, é como dizer "marcar para depois".

Pronúncia : /tə teɪk ə reɪn tʃɛk/ --- Contexto em inglês e português Imagine que um amigo te convidou para um jantar, mas você tem um compromisso.

Você pode dizer: "I can't go tonight, but I'll take a rain check." Em português, você diria: "Eu não posso ir hoje à noite, mas posso marcar para depois." Exemplos em frases 1. Inglês : "I can't join the game tomorrow, but I'll take a rain check." - Português : "Eu não posso participar do jogo amanhã, mas posso marcar para depois." 2. Inglês : "She asked him to go to the concert, but he said he would take a rain check." - Português : "Ela pediu para ele ir ao concerto, mas ele disse que iria marcar para depois." 3. Inglês : "Let's take a rain check on the movie; I'm feeling tired." - Português : "Vamos marcar para depois o filme; eu estou me sentindo cansado." Uso em conversas Você pode usar "to take a rain check" em várias situações, como convites para sair, eventos sociais ou até mesmo em compromissos de trabalho.

É uma maneira educada de mostrar que você está interessado, mas que não pode comparecer naquele momento.

Exemplo de conversa : - Amigo : "Are you free for dinner tomorrow?" - Amigo : "Você está livre para jantar amanhã?" - Você : "Sorry, I can't.

Can I take a rain check?" - Você : "Desculpe, não posso.

Posso marcar para depois?" --- Resumo - Expressão : *To take a rain check* - Significado : Marcar para depois - Uso : Quando você não pode ir a um evento ou aceitar um convite, mas quer fazê-lo em outra ocasião.

Assim, você pode usar essa expressão facilmente em suas conversas em inglês, misturando-a com seu português!