2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | English

Steal someone's thunder Roubar o trovão de alguém

Steal someone's thunder (pronúncia: *stil somwʌnz θʌndər*) é uma expressão idiomática em inglês que significa tomar a atenção ou o reconhecimento de alguém, muitas vezes para benefício próprio.

Isso pode acontecer quando alguém faz ou diz algo que deveria ter sido feito por outra pessoa.

Exemplo em português: Se uma pessoa tem um projeto especial e já planejou compartilhar suas ideias em uma apresentação, mas outra pessoa revela essas ideias antes, essa segunda pessoa está "roubando o trovão" (stealing someone's thunder).

Example in English: If a musician is about to release a new song, and another musician releases a similar song first, that second musician has stolen the first musician's thunder.

Aqui estão mais alguns exemplos para entender melhor: 1. Português: Maria estava animada para anunciar sua promoção no trabalho, mas João fez isso primeiro.

Então, João realmente "roubou o trovão" de Maria.

English: Maria was excited to announce her promotion at work, but John did it first.

So, John really stole Maria's thunder.

2. Português: Durante a festa de aniversário, Ana contou um segredo sobre a festa antes que o aniversariante pudesse revelá-lo.

Ana "roubou o trovão" do aniversariante.

English: During the birthday party, Ana shared a secret about the party before the birthday person could reveal it.

Ana stole the birthday person's thunder.

Conclusão: "Steal someone's thunder" é uma expressão usada para descrever quando alguém toma a atenção ou o destaque que deveria ser de outra pessoa.

É importante ser cuidadoso para não "roubar o trovão" de alguém, especialmente em situações onde o reconhecimento é importante.