2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

จองก่อนเพื่อความแน่นอน Réservez d'abord pour la certitude.

D'accord ! Commençons par décomposer l'expression 'จองก่อนเพื่อความแน่นอน' qui signifie 'Réservez d'abord pour la certitude'.

- จองก่อน (jǒng gòrn) : Cela signifie 'réserver d'abord'.

Le mot จอง (jǒng) signifie 'réserver' ou 'book' en anglais.

Par exemple, si vous souhaitez aller à un restaurant, vous pouvez dire : "ฉันจะจองโต๊ะที่ร้านอาหาร" (chǎn jà jǒng tòe thîi ráan àhǎan) , ce qui signifie 'Je vais réserver une table au restaurant'.

- เพื่อ (phêua) : Cela signifie 'pour'.

C’est un mot qui indique la raison d'une action.

Par exemple, dans le contexte d'une réunion, vous pourriez dire : "ฉันเรียนภาษาเพื่อลงงาน" (chǎn rian phàsǎa phêua long ngaan) , ce qui veut dire 'J'apprends la langue pour travailler'.

- ความแน่นอน (khwām nǣn norn) : Cela signifie 'la certitude'.

ความ (khwām) est un prefixe qui peut signifier 'la condition de', et แน่นอน (nǣn norn) signifie 'certain' ou 'certainement'.

Par exemple, si vous voulez exprimer que vous êtes sûr, vous pouvez dire : "ฉันแน่นอนว่าจะไป" (chǎn nǣn norn wâa jà bpai) , qui se traduit par 'Je suis sûr que j'irai'.

En résumé, l'expression จองก่อนเพื่อความแน่นอน (jǒng gòrn phêua khwām nǣn norn) nous dit qu'il est important de faire une réservation à l'avance pour être certain d'avoir une place ou d'obtenir ce que l'on souhaite.

Un exemple pratique serait si vous voulez aller à un concert.

Vous devriez dire : "ฉันจะจองตั๋วคอนเสิร์ตจึงความแน่นอน" (chǎn jà jǒng tǔa khon sɯ̀êt jùeng khwām nǣn norn) , ce qui signifie 'Je vais réserver un billet de concert pour être certain d'y assister'.

Voilà, avec cette explication, vous avez une meilleure compréhension de l’expression et de ses composants !