賬單 addition
Bien sûr ! Le terme '賬單' (prononcé : jeung3 daan1) signifie "facture" en Cantonais, et 'addition' se réfère généralement à l'addition dans un restaurant, ce qui peut être une façon informelle de parler de la facture à la fin d'un repas.
En restaurant, après avoir mangé, le serveur peut vous apporter la '賬單' (jeung3 daan1).
Par exemple, vous pouvez dire : - "May I have the賬單 (jeung3 daan1) ?" Cela veut dire "Puis-je avoir l'addition ?" Lorsque vous recevez la '賬單' (jeung3 daan1), elle indiquera le montant total que vous devez payer.
Vous pouvez dire : - "Combien cela coûte ?" en Cantonais, c'est "呢個幾多錢?" (prononcé : ni1 go3 gei2 do1 cin2).
Si vous avez besoin de diviser la '賬單' (jeung3 daan1) entre amis, vous pouvez dire : - "On va diviser l'addition." en cantonais, c’est "我哋分賬單。" (prononcé : ngo5 dei6 fan1 jeung3 daan1).
Quand vous êtes prêt à payer, vous pouvez demander : - "Puis-je payer avec une carte ?" en Cantonais : "我可以用卡付款嗎?" (prononcé : ngo5 ho2 ji5 jung6 kaat1 fu3 fun2 maa5 ?) Et pour finaliser, n'oubliez pas de dire "Merci" après avoir payé.
En Cantonais, c’est "多謝" (prononcé : do1 ze6).
En résumé, '賬單' (jeung3 daan1) est essentiel lors de vos repas au restaurant.
Pensez à ce que vous aimeriez dire pour rendre l'expérience agréable !