2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | German

Ein Haus ist nicht nur ein Dach über dem Kopf, sondern ein Ort voller Liebe. Une maison n'est pas seulement un toit, mais un lieu rempli d'amour.

La phrase "Ein Haus ist nicht nur ein Dach über dem Kopf, sondern ein Ort voller Liebe" signifie que la maison est plus qu'un simple abri.

Dans cette phrase, "Ein Haus" (a house / une maison) se réfère à un bâtiment où l'on vit.

La prononciation est [ain haʊs].

Un exemple serait "Mein Haus ist groß" (Ma maison est grande).

Ensuite, "nicht nur" (not only / pas seulement) indique qu'il y a plus à dire.

Par exemple, "Das Auto ist nicht nur schnell" (La voiture n'est pas seulement rapide).

"ein Dach über dem Kopf" (a roof over one's head / un toit sur la tête) est une expression qui représente la sécurité physique.

La prononciation est [ain daχ ˈyːbɐ deːm kɔpf].

Un exemple : "Ein Zelt ist ein Dach über dem Kopf" (Une tente est un toit sur la tête).

Mais la phrase continue avec "sondern" (but / mais), qui introduit une idée différente.

Cela peut être utilisé comme dans "Ich mag Äpfel, sondern auch Bananen" (J'aime les pommes, mais aussi les bananes).

"ein Ort voller Liebe" (a place full of love / un lieu rempli d'amour) souligne l'importance des émotions et des relations.

La prononciation est [ain ɔʁt ˈfɔlɐ ˈliːbə].

Par exemple, "Mein Zuhause ist voller Liebe" (Mon chez-moi est plein d'amour).

Ainsi, en résumé, cette phrase nous rappelle que "Eine Wohnung ist nicht nur ein Platz, sondern ein Gefühl" (Un logement n'est pas seulement un endroit, mais un sentiment).