이쪽으로 계속 가면, 무엇을 볼 수 있나요?
La phrase '이쪽으로 계속 가면, 무엇을 볼 수 있나요?' se traduit en français par « Si je continue par ici, que puis-je voir ? ».
Décortiquons cela : 1. 이쪽으로 (ijjogeuro) - Cela signifie « par ici » ou « dans cette direction ».
- 예문 (exemple) : 이쪽으로 가세요.
(Ijjogeuro gaseyo.) - "Allez par ici." 2. 계속 (gyesok) - Cela veut dire « continuer ».
- 예문 (exemple) : 계속 해 주세요.
(Gyesok hae juseyo.) - "Continuez, s'il vous plaît." 3. 가면 (gamyeon) - Ça signifie « si vous allez » ou « si je vais » (cela dépend du contexte).
C'est la forme conditionnelle du verbe « 가다 (gada) » qui signifie « aller ».
- 예문 (exemple) : 가면 재미있어요.
(Gamyeon jaemiisseoyo.) - "C'est amusant si vous y allez." 4. 무엇을 (mueoseul) - Cela signifie « quoi » ou « quelque chose ».
- 예문 (exemple) : 무엇을 원하세요? (Mueoseul wonhaseyo?) - "Que souhaitez-vous?" 5. 볼 수 있나요? (bol su innayo?) - Cela se traduit par « puis-je voir ? » ou « puis-je regarder ? ».
- 예문 (exemple) : 여기에서 볼 수 있어요? (Yeogie seo bol su isseoyo?) - "Puis-je voir d'ici ?" En résumé, lorsque vous posez la question '이쪽으로 계속 가면, 무엇을 볼 수 있나요?', vous demandez ce qui se trouve dans cette direction si vous continuez à marcher.
C’est une phrase très utile pour explorer et découvrir des endroits.