ให้คนขับ Faire conduire par quelqu'un
La phrase 'ให้คนขับ' (hai khon khap) signifie "faire conduire par quelqu'un".
Cette expression est utilisée lorsque vous voulez demander à quelqu'un de conduire pour vous ou quand vous organisez un transport.
Détails sur 'ให้คนขับ' : - ให้ (hai) signifie "faire" ou "permettre".
- คน (khon) signifie "personne".
- ขับ (khap) signifie "conduire".
Exemples : 1. Je veux faire conduire par le taxi.
- ไทย: ฉันอยากให้คนขับแท็กซี่ (Chan yak hai khon khap taxi) - Prononciation : [tʃan jàːk hâi kʰon kháp tʰɛ́k.
siː] 2. Peux-tu faire conduire par un ami ? - ไทย: คุณช่วยให้เพื่อนขับได้ไหม (Khun chûai hai phuean khap dâi mái) - Prononciation : [kʰun tɕʰûai hâi pʰɯ̂ːan kháp dâi mái] 3. Nous avons besoin de faire conduire par un chauffeur.
- ไทย: เราต้องการให้คนขับโชเฟอร์ (Rao tɔ̂ng kan hai khon khap chō̜fœ̄r) - Prononciation : [rāo tɔ̂ŋ kān hâi kʰon kháp tɕʰóːfɤ́ː] Remarque : Quand vous utilisez 'ให้คนขับ', pensez à préciser éventuellement « qui » ou « quoi » vous voulez que cette personne conduise, comme une voiture, un taxi, etc.
Avec ces exemples et explications, vous pouvez commencer à utiliser cette expression dans vos conversations en thaï.
N'hésitez pas à pratiquer en parlant avec des locuteurs natifs !