新年快樂 Suk San Wan Mai
'新年快樂' (Xīnnián kuàilè) แปลว่า "สุขสันต์ปีใหม่" ในภาษาไทยคือ "สุขสันต์ปีใหม่" ซึ่งเป็นคำอวยพรที่ใช้ในช่วงเทศกาลตรุษจีน เพื่อแสดงความปรารถนาดีให้แก่กันในปีใหม่ ในวันปีใหม่นั้น คนจีนมักจะมีการจัดงานเฉลิมฉลอง พบปะสังสรรค์กับครอบครัว และใช้เวลาอยู่ร่วมกันอย่างมีความสุข ในการเฉลิมฉลองนี้ มักจะมีการทำอาหารพิเศษ เช่น ขนมเข่ง (年糕, niángāo) และรับอั่งเปา (紅包, hóngbāo) ตัวอย่างการใช้: - 在新年快樂的時候,大家都會互祝好運。(Zài xīnnián kuàilè de shíhòu, dàjiā dōu huì hù zhù hǎo yùn.) แปลว่า "ในช่วงสุขสันต์ปีใหม่ ทุกคนจะอวยพรให้โชคดี" - 我會對我的家人說: "新年快樂!" (Wǒ huì duì wǒ de jiārén shuō: "Xīnnián kuàilè!") แปลว่า "ฉันจะพูดกับครอบครัวของฉันว่า: 'สุขสันต์ปีใหม่!'" การพูด '新年快樂' (Xīnnián kuàilè) ในวันปีใหม่จึงเป็นสิ่งสำคัญ ไม่เพียงแต่อวยพรให้กับคนที่รัก แต่ยังแสดงถึงวัฒนธรรมและความเผื่อต่อกันของคนในสังคมด้วย