ไปด้วยกันไหม Tu viens avec moi ?
Bien sûr ! L'expression 'ไปด้วยกันไหม' (pai duai kan mai) signifie "Tu viens avec moi ?" en Thai.
1. ไป (pai) : Cela veut dire "aller".
La prononciation se rapproche de [paï].
- Exemple : ถ้าคุณจะไปหามเหสี ไป (tha khun ja pai ha mahesi, pai) - "Si tu vas chercher ta petite amie, va." 2. ด้วยกัน (duai kan) : Cela signifie "ensemble".
La prononciation est [duai kan].
- Exemple : เรากินข้าวด้วยกัน (rao kin khao duai kan) - "Nous mangeons ensemble." 3. ไหม (mai) : C'est une particule que l'on utilise pour poser une question, un peu comme "hein ?" en français.
La prononciation est [maï].
- Exemple : คุณชอบไอติมไหม (khun chob ai tim mai) - "Tu aimes la glace ?" Quand on combine ces éléments, 'ไปด้วยกันไหม' peut être utilisée pour inviter quelqu'un à faire quelque chose avec vous.
C'est très courant dans les conversations amicales.
Par exemple : - Si tu veux aller au cinéma, tu peux dire : "ไปดูหนังด้วยกันไหม?" (pai du nang duai kan mai ?) - "Tu viens voir un film avec moi ?" Pour répondre, on peut utiliser : - ใช่ (chai) : Oui.
- ไม่ (mai) : Non.
En résumé, 'ไปด้วยกันไหม?' est une expression amicale pour inviter quelqu'un à se joindre à vous pour une activité.