2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Chinese (Simplified)

你来泰国多久了? คุณมาเมืองไทยนานแค่ไหนแล้ว?

"你来泰国多久了? (Nǐ lái tàiguó duō jiǔ le?)" เป็นคำถามที่ใช้เมื่อเราต้องการรู้ว่าใครบางคนมาอยู่ในประเทศไทยนานแค่ไหนแล้ว คำอธิบาย: 1. 构造 (gòuzào) : คำว่า "你来" (nǐ lái) แปลว่า "คุณมา" และ "泰国" (tàiguó) หมายถึง "ประเทศไทย" ส่วน "多久" (duō jiǔ) แปลว่า "นานแค่ไหน" และ "了" (le) เป็นคำที่ใช้เพื่อบ่งชี้ถึงสถานการณ์ในอดีตหรืออย่างมากบอกว่ากำลังเกิดอยู่ในปัจจุบัน 2. ตัวอย่างการใช้ (tóu yáng yòng): - ถ้าเราอยากถามเพื่อนว่า "คุณมาเมืองไทยนานแค่ไหนแล้ว?" เราสามารถพูดว่า "你来泰国多久了?(Nǐ lái tàiguó duō jiǔ le?)" - หรือถ้าเพื่อนบอกว่า "我在泰国住了两个月。(Wǒ zài tàiguó zhù le liǎng gè yuè.)" จะแปลว่า "ฉันอาศัยอยู่ในประเทศไทยมาเป็นเวลา 2 เดือน" 3. การตอบ (dāng): หากเราต้องการตอบคำถามนี้ เราสามารถพูดว่า "我在泰国住了一个星期。(Wǒ zài tàiguó zhù le yī gè xīngqī.)" ซึ่งหมายถึง "ฉันอยู่ในประเทศไทยมา 1 สัปดาห์" 4. นอกจากนี้ (nà yǐ wài): ยังสามารถใช้คำว่า "刚来" (gāng lái) หมายถึง "เพิ่งมา" เพื่อบอกว่าพึ่งมาถึงประเทศไทย โดยรวมแล้ว คำถาม "你来泰国多久了?" เป็นประโยคที่ง่ายและใช้บ่อยเมื่อได้พบกับคนใหม่ที่มาจากต่างประเทศในประเทศไทย